Надрукаваць гэтую старонку
Апублікавана ў Серада, 09 Кастрычнік 2024 10:22

Даследчыкі Купалаўскага ўніверсітэта правялі параўнальны аналіз фразеалагічных сістэм беларускай і нямецкай моў

фразНа кафедры рамана-германскай філалогіі Гродзенскага дзяржаўнага ўніверсітэта імя Янкі Купалы пад кіраўніцтвам дацэнта кафедры Святланы Масленнікавай правялі маштабнае даследаванне "Фразеолага-парэміялагічныя сістэмы беларускай і нямецкай моў: структура, семантыка, функцыянаванне".

У рамках даследавання метадам суцэльнай выбаркі былі прааналізаваны беларускія і нямецкія фразеалагізмы, прыказкі і прымаўкі з кулінарным, біблейскім, музычным кампанентамі і кампанентамі-заонімамі з сучасных фразеалагічных і парэміялагічных слоўнікаў.

Выяўлены агульныя і адметныя рысы семантыкі і функцыянавання фразеалагізмаў у беларускай і нямецкай мовах, а таксама вызначаны ступень уплыву адной мовы на іншую. Акрамя таго, былі прааналізаваны безэквівалентныя адзінкі ў абедзвюх мовах.

Нацыянальна-спецыфічныя асаблівасці функцыянавання прааналізаваных устойлівых выразаў могуць быць скарыстаны ў лексікаграфіі пры складанні перакладных слоўнікаў фразеалагізмаў і парэмій, а таксама пры выкладанні моў у супастаўляльным аспекце.